4 de noviembre de 2012
14-N: déclaration intersyndicale.
(14-N: Declaración intersindical).
(Traducción propia por nuestro equipo del Área de Comunicación).
Les organisations syndicales françaises CFDT,
CGT, FSU, Solidaires et Unsa s'inscrivent avec l'ensemble du syndicalisme
européen dans la journée d'action et de solidarité de la Confédération
européenne des syndicats le 14 novembre 2012 pour la l'emploi et la solidarité
en Europe.
(Las organizaciones sindicales francesas CFDT,CGT, FSU, Solidarios y
UnSA se inscriben con el conjunto del sindicalismo europeo en la jornada de
acción y solidaridad de la Confederación Europea de Sindicatos el 14 de
Noviembre 2012, por el empleo y la solidaridad en Europa)
Elles expriment leur ferme
opposition aux mesures d'austérité qui font plonger l'Europe dans la stagnation
économique, voire la récession. Ces mesures, loin de rétablir la confiance ne
font qu'aggraver les déséquilibres et créer des injustices. Elles mettent à mal
le modèle social européen mis en cause par la concurrence et parfois le dumping
dans les domaines de la fiscalité, du coût du travail et des conditions
sociales.
(Expresan su firme oposición a las medidas de austeridad que hacen
hundirse a Europa en el estancamiento económico, incluso en la recesión. Esas
medidas, lejos de restablecer la confianza no hacen más que agravar los
desequilibrios y crear injusticias.
Empeoran el modelo social europeo puesto en cuestión por la competencia
y a veces el “dumping” en el campo de la fiscalidad, del coste del trabajo y de las condiciones
sociales).
En France c'est un nombre de
chômeurs qui ne cesse de croître depuis 17 mois avec encore une hausse record
en septembre. La précarité s'accroît, des millions de salariés n'accèdent à
l'emploi qu'en CDD pour des durées de plus en plus courtes, les plans de
licenciements se multiplient. 11 millions de personnes sont touchées par
l'exclusion ou la pauvreté dont de nombreux retraités. Les salaires dans le privé
et le public stagnent.
(En Francia hay un número de parados que no cesa de crecer desde hace
17 meses, con todavía una subida récord en septiembre. La precariedad se incrementa, millones de
asalariados no acceden al empleo más que en los CDD con duración cada vez más
cortas, los planes de despidos se multiplican. Once millones de personas están
tocadas por la exclusión social o la pobreza, entre ellos numerosos jubilados.
Los salarios en el sector privado y público se estancan).
Les traitements de choc infligés
aux travailleurs notamment en Grèce, en Espagne et au Portugal, montrent
l'impasse de politiques qui conduisent à la destruction des droits sociaux.. La
cohésion sociale, le dialogue social et le respect des valeurs garanties par la
Charte des droits fondamentaux sont mis en cause. Cette situation est insupportable et menace la
construction européenne elle-même.
(Los tratamientos de choque infligido a los trabajadores,
principalmente en Grecia, en España y en Portugal, muestran el callejón sin
salida de políticas que conducen a la destrucción de derechos sociales. La
cohesión social, el diálogo social y el respeto de los valores garantizados por
la Carta de los Derechos Fundamentales están puestos en cuestión),
En s'amplifiant, la crise
économique et sociale accroît fortement les inégalités entre les travailleurs
européens et met en cause les droits de tous.
(Al amplificarse, la crisis económica y social aumenta fuertemente las
desigualdades entre los trabajadores europeos y amenaza los derechos de todos).
L'Europe doit bâtir ses
politiques sur la solidarité et garantir les moyens du progrès social. La
journée de mobilisation du 14 novembre permettra aux travailleurs de toute
l'Europe d'agir, ensemble et solidairement, pour des conditions de travail et
de vie décentes. Cela implique :
( Europa debe edificar
sus políticas sobre la solidaridad y garantizar los medios de progreso social.
La jornada de movilización del 14-N permitirá a los trabajadores de toda
Europa, de actuar junta y solidariamente, por sus condiciones de trabajo y de
vida decentes. Esto implica:)
•Une véritable coordination des politiques
économiques et des mesures de solidarité concrètes avec les pays les plus en
difficulté en intégrant systématiquement la dimension sociale aux décisions
européennes ;
• (Una verdadera coordinación de las políticas económicas y medidas de
solidaridad concretas con los países con más dificultades integrando
sistemáticamente la dimensión social con las decisiones europeas);
•La négociation d'un « Contrat
social » revendiqué par la CES au niveau européen, incluant des mesures mettant
fin à la concurrence sociale entre les Etats, en instaurant des standards
sociaux européens, en particulier un salaire minimum dans chaque pays ;
•(La negociación de un “contrato
social” reivindicado por la C.E.S. a nivel europeo, incluyendo medidas que
pongan fin a la competencia social entre los Estados, instaurando niveles
sociales europeos, en particular, un salario mínimo en cada país);
•Des mesures de relance au plan
européen afin de renouer avec une croissance durable et favoriser l'emploi ;
•(Medidas de relanzamiento al plan europeo a fin de renovarlo con un crecimiento duradero y favorecer el
empleo).
Les organisations syndicales CFDT, CGT, FSU,
Solidaires et Unsa décident de faire du 14 novembre une grande journée de
mobilisation interprofessionnelle rassemblant les salariés du privé et du
public, les retraités et les chômeurs pour manifester leur volonté de voir
apporter des réponses concrètes aux difficultés que vivent tous les
travailleurs en France et en Europe et en solidarité avec les travailleurs
espagnols, portugais et grecs. Elles appellent partout en France à manifester
selon des modalités permettant la participation la plus large.
(Las organizaciones sindicales CFDT, CGT, FSU, SOLIDARIDAD y UNSA, deciden hacer del 14-N una gran
jornada de movilización interprofesional reuniendo a los asalariados del
privado y público, los jubilados y los parados, para manifestar su voluntad de
ver de aportar respuestas concretas a las dificultades que viven todos los
trabajadores en Francia y en Europa, y en solidaridad con los trabajadores
españoles, portugueses y griegos. Se
hace un llamamiento en toda Francia a manifestarse según modalidades que
permitan la más amplia participación).
Paris le 26 octobre 2012.
Publicado por CORRIENTE IZQUIERDA
SOCIALISTA DE MÁLAGA DEL PSOE DE ANDALUCÍA.